Kā kļūt par sertificētu tulkotāju

Autors: Mark Sanchez
Radīšanas Datums: 7 Janvārī 2021
Atjaunināšanas Datums: 19 Maijs 2024
Anonim
Kā kļūt par latviešu valodas mutisko tulku?
Video: Kā kļūt par latviešu valodas mutisko tulku?

Saturs

Citas sadaļas

Profesionālie tulki un tulki strādā ar uzrakstīto un teikto vārdu tiesās, slimnīcās, skolās, universitātēs un uzņēmumos. Dažiem darbiem sertifikācija nav 100% nepieciešama, taču savas profesionālās kompetences pierādīšana var pavērt karjeras izaugsmi un lielāku atalgojumu. Amerikas Savienotajām Valstīm nav universālas tulkošanas sertifikācijas struktūras, tāpēc katrai darba jomai ir savas sertificējošās organizācijas un atbilstības prasības. Neatkarīgi no tā, vai izvēlaties iegūt vispārēju sertifikātu vai specializētu juridisku vai medicīnisku sertifikātu, jums būs jāatbilst viņu izglītības un pieredzes priekšnosacījumiem un jānokārto eksāmens. Lai gūtu vislabākās iespējas gūt panākumus, izvēlieties akreditācijas iestādi, kas vislabāk atbilst jūsu situācijai, prasmēm un profesionālās attīstības mērķiem.

Soļi

1. metode no 3: Amerikas Tulkotāju asociācijas (ATA) sertifikāta iegūšana


  1. Pārbaudiet piedāvātās valodas. Amerikas tulkotāju asociācija piedāvā vispārīgas tulkotāju sertifikācijas programmas, un tā ir plaši atzīta gan nacionālā, gan starptautiskā līmenī. Jūs varat iegūt kvalifikāciju tulkošanai angļu valodā un tulkošanai no angļu valodas mērķa valodā.
    • Sertifikāts ir pieejams tulkošanai angļu valodā no arābu, horvātu, dāņu, holandiešu, franču, vācu, itāļu, japāņu, portugāļu, krievu, spāņu un zviedru valodas.
    • Sertifikāts ir pieejams arī tulkošanā no angļu valodas ķīniešu, horvātu, holandiešu, somu, franču, vācu, ungāru, itāļu, japāņu, poļu, portugāļu, krievu, spāņu, zviedru un ukraiņu valodā.

  2. Pārbaudiet, vai jūs atbilstat viņu sākotnējām prasībām. ATA ir stingras atbilstības prasības, kas jāievēro. ATA vietne sīkāk izskaidro sistēmu un prasības, taču pirms pieteikuma iesniegšanas ir jāievēro divi pamatkritēriji.
    • Lai pieteiktos sertifikātam, jums ir jābūt ATA dalībniekam, bet jūs varat kļūt par dalībnieku vienlaikus ar testa pieteikuma iesniegšanu.
    • Jums jānodrošina lasīšanas prasmes pārbaude gan avota, gan mērķvalodā no ACTFL (Amerikas padome par svešvalodu mācīšanu).

  3. Izpildiet akreditācijas nosacījumus. Atbilstības prasības, lai saņemtu ATA sertifikātu, ir izglītības, pieredzes un novērtētās prasmes kombinācija. Lai pieteiktos, jums jāatbilst vienam no šiem kritērijiem:
    • Pašlaik to apstiprina Starptautiskā Tirdzniecības federācija.
    • Iegūt bakalaura grādu apstiprinātā tulkošanas un tulkošanas institūtā, kas ir iekļauts ATA Izglītības un pedagoģijas komitejas apstiprinātajā sarakstā.
    • Ir bakalaura grāds un divu gadu pārbaudīta tulka darba pieredze.
    • Lai būtu vismaz piecu gadu pārbaudīta tulka darba pieredze.
  4. Izpildiet testu. Šis ir sarežģīts trīs stundu eksāmens, kas aptvers: avota valodas izpratni, tulkošanas paņēmienus un rakstīšanu mērķa valodā. Jums tiks piešķirta gramatika un vārdu izvēle, kā arī tulkojuma vispārējā kvalitāte un precizitāte.
    • Lai dotu sev vislabākās izredzes gūt panākumus ATA testā, pirms mēģināt veikt ATA sertifikāta pārbaudi, pārliecinieties, vai ACTFL skalā esat sasniedzis vismaz ‘Advanced-Low’ līmeni.
    • Izmantojiet prakses testu priekšrocības, kas pieejamas ATA vietnē. Kandidātiem ir trīs fragmenti. A fragments varētu būt laikraksta redakcija, eseja, ne-daiļliteratūras grāmata. B fragments var būt tehniska, zinātniska vai medicīniska satura. C fragments var būt finanšu, uzņēmējdarbības vai juridisks dokuments. Kandidātiem jātulko divas rakstiskas vietas. A ir obligāts, un kandidāti var izvēlēties B vai C.
  5. Izmantojiet savu akreditēto statusu, lai virzītos uz priekšu. Pēc sertifikāta saņemšanas jūs saņemsiet arī ATA sertificētu tulka zīmogu un profesionālo pakalpojumu sarakstu ATA Tulkošanas un tulkošanas pakalpojumu direktorijā. Tas ļaus jums tirgot sevi darba devējiem kā profesionālim, kurš ir apstiprināts atbilstoši nozares standartiem.
    • ATA zīmogs dokumentēs jūsu sertifikāta numuru, kuru varat izmantot savos dokumentos.
    • Kad jūsu vārds būs iekļauts ATA tulkotāju un tulku direktorijā, jebkura persona vai uzņēmums, kas meklē profesionālu tulku, varēs jūs atrast un redzēt jūsu kontaktinformāciju.

2. metode no 3: Nacionālās tiesu tulku un tulkotāju asociācijas sertificēšana

  1. Pārbaudiet savu piemērotību. Tiesu un juridiskā tulkošana tiek nošķirta no vispārējiem tulkošanas pienākumiem augsto ētikas standartu dēļ, kas nepieciešami, lai risinātu atbildētājus, lietas dalībniekus, cietušos un lieciniekus civillietās un krimināllietās. Jūs varat kļūt par sertificētu federālo tulku spāņu valodā vai par valsts tulku jebkurā no 20 valodām.
    • Atbilstības prasības štatu tulkiem dažādās valstīs ir atšķirīgas, tāpēc pārbaudiet to savā tiesas tulku programmā.
    • Atbilstības prasībām federālajiem tulkiem ir jāapgūst angļu un spāņu valodas dzimtene, kā arī jāspēj ātri veikt trīs tulkošanas veidus: secīgu tulkošanu, sinhrono tulkošanu un dokumentu redzes tulkošanu. Interpretācijas jutīgums un sarežģītība tiesas apstākļos nozīmē, ka jums jāstrādā ātri un precīzi.
  2. Izpildiet federālā tulka pārbaudi. Lai kļūtu par federāli sertificētu tulku, jums jānokārto divdaļīgs (angļu un spāņu) rakstisks un mutisks eksāmens. FCICE rokasgrāmatā ir norādīts, kā sagatavoties eksāmeniem rakstiski un mutiski, sniedzot īpašus padomus par kļūdu noteikšanu un spēju izmantot sinonīmus.
    • Labs panākumu padoms ir tiešsaistes FCICE pašnovērtējuma testa nokārtošana. Esiet godīgi pret sevi attiecībā uz savu patieso prasmju līmeni. Tas nodrošinās jūs ar zināšanām par jomām, kurās jums jāstrādā, lai pārliecinātos, ka esat pārbaudījis.
    • FCICE vietne piedāvā kandidātiem pilna garuma prakses eksāmenus. Izmantojiet tos, lai sniegtu ieskatu jautājumos, uz kuriem jums būs jāatbild testā.
  3. Izpildiet valsts tulka pārbaudi. Jums jānokārto divu daļu tests, kuru var kārtot jūsu apkārtnē. Pārbaudes prasības un maksa katrā valstī atšķiras, tāpēc ir svarīgi iepazīties ar konkrētajām prasībām jūsu reģionā.
    • Izmantojiet prakses pārbaudes NCSC vietnē, lai palīdzētu jums sagatavoties, identificēt specifiskās prasmju nepilnības un veikt pasākumus, lai tās novērstu.
    • Lielisks līdzeklis ir pašmācības resursi un rīkkopas NCSC vietnē. Šie mācību materiāli, atsauces materiāli, secīgas un vienlaicīgas vārdnīcas jūsu mērķa valodai.
  4. Izmantojiet savu akreditēto statusu, lai virzītos uz priekšu. Pēc kvalifikācijas iegūšanas jūs valsts mērogā atzīs par profesionālu tulku juridiskā vidē. Šīs prasmes var pārnest uz dažādām ģeogrāfiskām teritorijām un kompetences jomām. Tas parādīs jūsu apņemšanos un ētiku un nodrošinās, ka ikvienam, ar kuru jūs nodarbojaties, tiks nodrošināta jūsu kompetence un ētikas standarti.
    • Federālās tiesas tulku sertifikāciju valsts līmenī atzīst gan štata, gan federālās tiesas.
    • Valsts tiesas tulka sertifikātam tiek piemērotas savstarpīguma prasības, kas dažādās valstīs atšķiras.

3. metode no 3: Sertificēšanas saņemšana no sertificētu medicīnas tulku valsts padomes (CMI)

  1. Pārbaudiet savu piemērotību. Ja jūs interesē darbs zinātnes vai medicīnas jomā, Starptautiskā medicīnas tulku asociācija piedāvā sertifikāciju, izmantojot sertificētu medicīnas tulku programmu (CMI. Ja jūs varat izpildīt viņu prasības, varat nokārtot pārbaudi, kurā pārbauda jūsu rakstisko un mutisko tulkošanu un mutisko tulkošanu. kompetence.
    • Jums jāpierāda, ka esat pabeidzis apstiprinātu medicīnas tulku izglītības programmu. IMIA vietnē ir ievietots apstiprinātu apmācības programmu reģistrs.
    • Jums jāpierāda savas avota un mērķa valodas prasmes, izmantojot bakalaura, maģistra, doktora grādu vai jebkuru citu grādu augstskolā vai ACTFL kvalifikācijā (Amerikas svešvalodu mācīšanas padome).
  2. Iet uz pārbaudi. Zināšanu jomas, kas tiks pārbaudītas mutvārdu un rakstiskajos eksāmenos, aptvers profesionālo apmācību, pieredzi un uzvedību. Jums tiks pārbaudīta medicīniskā terminoloģija, jūsu loma un pienākumi, ētika, kompetence, zināšanas par juridiskiem jautājumiem un noteikumiem.
    • Jūs varat kārtot eksāmenu pēc jums piemērotākās metodes. Vai nu tiešsaistē, izmantojot mājas datoru, vai kādā no daudzajām akreditētajām testa vietnēm visā valstī.
    • Izmantojiet palīdzību un rīkus, kas iekļauti CMI kandidātu rokasgrāmatā, lai koncentrētos uz savu vājo vietu uzlabošanu, lai jūs tiktu cauri testam - vai jums ir nepieciešams uzzināt vairāk par noteikumiem vai juridiskiem jautājumiem?
  3. Izmantojiet savu akreditēto statusu. Šīs sertifikāta iegūšana nodrošina profesionālu akreditāciju, kas šķērso valsts robežas un kuru var izmantot, lai iegūtu darbu specializētās medicīnas aģentūrās. Tas parāda, ka esat profesionāli kompetents nodrošināt gan klātienē, gan attālināti (virtuāli) tulkot un tulkot medicīnas iestādēs.
    • CMI akreditācijas vēstuli saņemsiet noteiktās valodās, par kurām nokārtots mutvārdu eksāmens (piemēram, CMI-spāņu vai CMI-korejiešu).
    • Tagad jūs esat sertificēts, jums nebūs jāpārbauda savas prasmes katrā medicīnas iestādē, ar kuru esat noslēgts līgums.

Kopienas jautājumi un atbildes



Kā es varu būt sertificēts tulks un tulks?

Vienkārši izpildiet šajā rakstā norādītās darbības.


  • Kā es varu sertificēties angļu un itāļu valodā?

    Veiciet iepriekš minētās darbības un aizstājiet valodu, kuru vēlaties iemācīties. Tā vietā, lai iegūtu sertifikātu iepriekš minētajā valodā, vienkārši iegūstiet sertifikātu angļu un itāļu valodā.


  • Vai es varu būt sertificēts tulks bez bakalaura grāda iegūšanas?

    Jā, no 2017. gada 1. janvāra ATA vairs nepastāv nekādas prasības kārtot eksāmenu.


  • Vai es varu sertificēties Indijā?

    Jā, tulkotāja sertifikāti ir pieejami lielākajā daļā valstu.


  • Kā es varu iegūt sertifikātu, ja es brīvi pārvalku otro valodu un man nav grādu?

    Vienkārši izpildiet šajā rakstā norādītās darbības, lai iegūtu tulka sertifikātu, jums nav nepieciešams grāds.


    • Kur es varu iegūt čehu valodas sertifikātu? Atbilde

    Padomi

    • Jāapzinās kultūras smalkumi un nianses. Piemēram, ja studējat franču valodu, skatieties ārpus Francijas un ņemiet vērā arī Kvebekas, Ņūbransvikas, Beļģijas, Šveices, Luiziānas, Alžīrijas uc franču dialektus un kultūras.
    • Daudzas universitātes piedāvā tulkošanas vai tulkošanas programmas. Kanādas Otavas universitāte un Ņujorkas universitāte piedāvā kvalifikācijas plašā valodu sarakstā.
    • Tulkojuma grāds ne vienmēr ir nepieciešams. Redzi, kā tulko bankā? Iegūstiet grādu finansēs. Redzi sevi strādājam slimnīcā? Iegūstiet bioloģijas grādu
    • Jūs varat paplašināt savu profesionālo sasniedzamību, izmantojot savu sertifikātu, lai kļūtu par akreditētu vai sertificētu starptautiskā līmenī. Starp starptautiskajām organizācijām ir Nacionālā tulkotāju un tulku akreditācijas iestāde (Austrālija), Kanādas tulkotāju, terminologu un tulku padome un Chartered Institute of Lingvists (Apvienotā Karaliste).

    Brīdinājumi

    • Sertifikāta iegūšana prasa ievērojamus laika un naudas ieguldījumus. Pārbaudījumi nav viegli, un, lai gūtu panākumus, jums jāpavada laiks un pūles, gatavojoties tiem sēdēt.

    Jū varat atrat Linky WRT54G bezvadu maršrutētāju par labu cenu, ka bieži ir daudz lētāka nekā Wifi piekļuve punkt (piekļuve punkt). Kāpēc gan tērēt vairāk nauda piekļuve punktam? Ja nepieciešam, varat...

    Ši rakt jum iemācī, kā piekļūt to cilvēku araktam, kuri vietnē napchat ir redzējuši momentuzņēmumu. Atveriet lietotni napchat. Tam ir dzeltena kvadrātveida ikona ar baltu poku, un to var atrat ākuma e...

    Asv Ieteicams